Je suis travailleuse indépendante, entrepreneure à la tête de mon service d’assistance virtuelle en services linguistiques. Par définition, je traduis, révise, corrige, rédige, etc. pour gagner ma vie. J’ai fixé mes tarifs en étudiant le marché, en tenant compte du temps requis pour bien faire les projets de mes clients, en tenant compte de ma formation, de mon expérience, de mon souci du détail et de mon professionnalisme. Mes tarifs ne sont pas parmi les plus élevés du marché, ni parmi les plus bas. Ils sont raisonnables, mais sérieux.
Je comprends qu’on puisse vouloir trouver le meilleur prix possible, mais je comprends mal quand on veut avoir un estimé, connaître mes tarifs, et puis qu’on me demande de baisser mes tarifs.
Je comprends encore moins qu’on s’attende à ce que je traduise quelques pages gratuitement avant de décider si on veut travailler avec moi ou non.
À la limite, traduire un court paragraphe pourrait se faire, mais encore, je trouve que le temps consacré à cette traduction mérite d’être payé.
Je me demande ce que je me ferais dire si j’appelais mon notaire, mon dentiste ou mon coiffeur, en leur demandant de faire du travail pour moi gratuitement?
Je respecte mon travail, j’ai confiance en mon expertise et je sais que je donne toujours un excellent service. Je ne travaillerai pas pour rien. Je suis derrière mes tarifs à 100 %… car, chers clients, vous le valez bien!
***
Working for nothing
I’m an independent worker, an entrepreneur at the head of my virtual linguistic service. By definition, I translate, revise, correct, write, etc. to earn a living. I set my rates by studying the market, by considering the time required to do my clients’ projects well, by considering my training, experience, my attention to detail and my professionalism. My rates are not among the highest in the market, nor are they among the lowest. They are reasonable, but serious.
I understand that people may want to find the best rate possible, but I have a hard time understanding someone who asks for an estimate from me, asks about my rates and then asks me to reduce them.
I also don’t understand that a client would expect me to translate a few pages for free before they decide to work with me or not.
I could perhaps translate a very short paragraph, but I believe that the time I spend on this translation should be paid for.
I wonder what response I would get if I approached my notary, my dentist or my hairdresser and asked them to do a little work for me for free?
I respect the work that I do, I am confident in my expertise and I know that I always give excellent service. I will not work for free. I stand by my rates 100% … because, dear clients, you’re worth it!